لقد مرت فترة من الوقت منذ أن نشرت. لقد كنت أعمل على العديد من الميزات الجديدة. أولاً وقبل كل شيء، أصبحت المدونة الآن متعددة اللغات. لقد استخدمت WPML لترجمة أهم منشوراتي إلى أكثر 25 لغة تحدثًا.
وبما أنني فرنسي، فإن العديد من قرائي هم من الناطقين باللغة الفرنسية. كثيرون منهم لا يجيدون اللغة الإنجليزية لذا قررت أن أحاول استيعابهم. ونظراً لأن الصعوبة الهامشية المتمثلة في إضافة لغات أخرى كانت منخفضة ولأن لدي العديد من القراء من الهند وباكستان والبرازيل ودول أخرى، فقد تصورت أنه من الأفضل أن أفعل ذلك.
هذا اختبار. حتى الآن، قمت فقط بترجمة المنشورات الموجودة على الصفحة الرئيسية، وجميع المنشورات الموجودة على الصفحة المميزة ، وصفحة “نبذة عني” ، وجميع الروابط المشار إليها هناك. لم تعجبني طريقة ترجمة شريط التنقل، لذلك احتفظت به باللغة الإنجليزية.
لقد قمت بمراجعة العديد من المشاركات باللغتين الفرنسية والإسبانية وكانت النتائج جيدة جدًا. تكون الجودة أقل عند ترجمة الخطب والمقابلات، لأن النسخ ليست مثالية أيضًا. ومع ذلك، فإن المعنى يأتي بشكل جيد إلى حد معقول، وآمل أن تتحسن الجودة مع قيام الذكاء الاصطناعي بالنسخ بشكل أفضل.
من الواضح أنني لم أختبر اللغات الأخرى، لذا اسمحوا لي أن أعرف ما هو رأيك وما إذا كان ينبغي لي نشر مقالات جديدة بلغتك الأم في التعليقات أدناه. وبالمثل، اسمحوا لي أن أعرف إذا كانت هناك منشورات لم أقم بترجمتها بعد وترغب في رؤيتها بلغتك الأم.
أضفت أيضًا إمكانية إعلامك عبر البريد الإلكتروني بالردود على التعليقات التي تنشرها إذا كانت ذات أهمية، ونرحب باختبارها. لقد كنت أعمل لفترة طويلة جدًا على تمثيل الذكاء الاصطناعي لي. لقد استوعبت كل محتوى مدونتي ونسخ الخطب والمقابلات. للأسف، بعد ساعات أكثر من العمل عليها، لم أكن راضيًا عن النتائج. سنرى ما إذا كانت التكرارات القليلة القادمة ستؤدي إلى نتائج أفضل وفي هذه الحالة قد تقابل “Fabrice AI” في المستقبل، ونأمل أن يكون ذلك بتمثيل صوتي ومرئي.